سوره نساء – آیه 26 تا 28

یُریدُ اللّهُ لِیُبَیِّنَ لَکُمْ وَ یَهْدیَکُمْ سُنَنَ الَّذینَ مِنْ قَبْلِکُمْ وَ یَتوبَ عَلَیْکُمْ وَ اللّهُ عَلیمٌ حَکیمٌ (26)

وَ اللّهُ یُریدُ أنْ یَتوبَ عَلَیْکُمْ وَ یُریدُ الَّذینَ یَتَّبِعونَ الشَّهَواتِ أنْ تَمیلوا مَیْلاً عَظیماً (27)

یُریدُ اللّهُ أنْ یُخَفِّفَ عَنْکُمْ وَ خُلِقَ الْإنْسانُ ضَعیفاً (28)

می‌خواهد الله آشکار کند برای شما و هدایت کند شما را به سنت‌های کسانی از قبل شما و توبه می‌پذیرد شما را و الله همیشه عالم همیشه با حکمت است. (26)و الله می‌خواهد توبه بپذیرد بر شما و کسانی که می‌خواهند تبعیت می‌کنند شهوات را، می‌خواهند که منحرف شوید، انحرافی بسیار بزرگ. (27) می‌خواهد الله که تخفیف دهد بر شما، در حالی که انسان ضعیف خلق شده. (28)

خدا میخواهد روشهای کسانی را که پیش از شما بوده‏اند، برایتان بیان کند و بدان هدایتتان کند و شما را ببخشد و خدا دانا و فرزانه است (26) خدا می‏خواهد ببخشد و کسانی که پیر و هوسها شده‏اند، میخواهند بلغزید، لغزشی بزرگ (27) خدا میخواهد بشما سبک گیرد که انسان را ناتوان آفریده‏اند (28)

خدا می‏خواهد برای شما توضیح دهد، و راه [و رسم‏] کسانی را که پیش از شما بوده‏اند به شما بنمایاند، و بر شما ببخشاید، و خدا دانای حکیم است. (26) خدا می‏خواهد تا بر شما ببخشاید و کسانی که از خواسته‏ها [ی نفسانی‏] پیروی می‏کنند می‏خواهند شما دستخوش انحرافی بزرگ شوید. (27) خدا می‏خواهد تا بارتان را سبک گرداند و [می‏داند که‏] انسان، ناتوان آفریده شده است. (28)

خداوند می‏خواهد (احکام و معارف دین را) برای شما روشن کند و شما را به سنیت‏های (دینی) کسانی که پیش از شما بودند هدایت نماید و بر شما عطف توجه کند و توبه شما را بپذیرد، و خداوند دانا و حکیم است. (26) و خداوند می‏خواهد بر شما عطف توجه کند و آنان که از شهوات نفسی پیروی می‏کنند می‏خواهند شما (از راه حق) به انحراف بزرگی منحرف گردید. (27)
خدا می‏خواهد (با تشریع متعه و تزویج برده و غیر اینها) بر شما تخفیف دهد، و انسان (در برابر شهوات نفسش) ناتوان آفریده شده است. (28)

فهرست مطالب

باز کردن همه | بستن همه